Es erhub sich ein Streit

BWV 19

Behind the music

Story
Story
Texts
Texts
Credits
Credits

BWV
19
Title
Es erhub sich ein Streit
Genre
cantatas

Extra videos

Vocal texts

Original

1. Chor
Es erhub sich ein Streit.
Die rasende Schlange, der höllische Drache
stürmt wider den Himmel mit wütender Rache.
Aber Michael bezwingt,
und die Schar, die ihn umringt,
stürzt des Satans Grausamkeit.

2. Recitatief (Bass)
Gottlob! der Drache liegt.
Der unerschaffne Michael
und seiner Engel Heer
hat ihn besiegt.
Dort liegt er in der Finsternis
mit Ketten angebunden,
und seine Stätte wird nicht mehr
im Himmelreich gefunden.
Wir stehen sicher und gewiß,
und wenn uns gleich sein Brüllen schrecket,
so wird doch unser Leib und Seel
mit Engeln zugedecket.

3. Arie (Sopran)
Gott schickt uns Mahanaim zu;
wir stehen oder gehen,
so können wir in sichrer Ruh
vor unsern Feinden stehen.
Es lagert sich so nah als fern,
um uns der Engel unsers Herrn
mit Feuer, Roß und Wagen.

4. Recitativ (Tenor)
Was ist der schnöde Mensch, das Erdenkind?
Ein Wurm, ein armer Sünder.
Schaut, wie ihn selbst der Herr so liebgewinnt,
daß er ihn nicht zu niedrig schätzet
und ihm die Himmelskinder,
der Seraphinen Heer,
zu seiner Wacht und Gegenwehr,
zu seinem Schutze setzet.

5. Arie (Tenor)
Bleibt, ihr Engel, bleibt bei mir!
Führet mich auf beiden Seiten,
daß mein Fuß nicht möge gleiten!
Aber lernt mich auch allhier
euer großes Heilig singen
und dem Höchsten Dank zu singen!

6. Rezitativ (Sopran)
Laßt uns das Angesicht
der frommen Engel lieben
und sie mit unsern Sünden nicht
vertreiben oder auch betrüben.
So sein sie, wenn der Herr gebeut,
der Welt Valet zu sagen,
zu unsrer Seligkeit
auch unser Himmelswagen.

7. Choral
Laß dein Engel mit mir fahren
auf Elias Wagen rot
und mein Seele wohl bewahren,
wie Lazrum nach seinem Tod.
Laß sie ruhn in deinem Schoß,
erfüll sie mit Freud und Trost,
bis der Leib kommt aus der Erde
und mit ihr vereinigt werde.

Translation

1. Chorus
A battle arose.
[Satan] the raging serpent, [Satan] the hellish dragon,
Storms against heaven with furious vengeance.
But [the angel] Michael conquers,
And the legion that rallies around him
Overthrows Satan’s barbarity.
A battle arose.

2. Recitative
Praise God! The dragon [Satan] lies [in the abyss].
The uncreated “Michael” [Jesus]
And his army of angels has vanquished him.
He [Satan] lies there in the darkness,
Tied up with chains,
And his place is
Found in the kingdom of heaven no more.
We stand secure and confident,
And even if his roaring frightens us,
Our body and soul will nevertheless be
Shrouded by angels.

3. Aria
God sends us “mahanaim” [legions of angels];
Whether we stand or go,
We can stand in secure rest
Before our enemies.
The angel of our Lord
Encamps around us, both near and far,
With fire, horse, and chariot.

4. Recitative
What is contemptible man, earth’s child?
A worm, a wretched sinner.
Behold how the Lord grows so fond of even him
That he [the Lord] does not reckon him too lowly
And sets him heaven’s children,
The army of seraphim,
As his guard and defense,
As his protection.

5. Aria
Abide, you angels, abide with me.
Guide me on both sides
So that my foot may not slip.
But teach me to sing also here [on earth]
Your great “Holy”
And to sing thanks to the Most High.
Abide, you angels, abide with me.

6. Recitative
Let us adore the constellation
Of stalwart angels
And not drive away or even aggrieve them
With our sins.
Then, when the Lord commands [us]
To say “farewell” to the world,
They [the angels] may, for our blessedness/salvation,
Be also our firmament-chariot.

7. Chorus
[God,] let your angel[s] travel with me [to heaven]
On Elijah’s red chariot;
And [God, there] well keep my soul,
Like [the soul of] Lazarus after his death.
Let it [my soul] rest in your bosom,
Fill it with joy and comfort,
Until the body comes out of the earth
And will have been united with it [the soul].

transl. © Daniel R. Melamed and Michael Marissen
For the annotated version of the text and translation, see here.

Credits